Q: La prophétie indique-t-elle que les nations deviendront un peuple ou des peuples?
Kvod haRav,
Il me semble qu’il y a une incohérence, apparente pour le moins, dans l’une de vos interventions. En effet, lors de la conférence «L’ACTUALITE DE LA VOCATION ABRAHAMIQUE» (partie 1/3 — 26’24») donnée à Genève le 08 novembre 2011, vous affirmez:
«Le prophète nous dit (…)[Zacharie 2.15 dans le TaNaKh et 2.11 dans la traduction chrétienne de Louis Second]: «De nombreuses nations viendront à D.ieu en ce jour, et seront pour Moi, [D.ieu], un peuple.» (…) Ca veut dire que viendra un temps où nous apprendrons aux goyim [nations] non pas de la morale individuelle, mais (…) à être — au niveau collectif — des «peuples de D.ieu. [les amenant à une sanctification collective qui est jusqu’à aujourd’hui la caractéristique du seul peuple juif.]»
Le verset parle de ces nations non-juives au pluriel, qui deviendront pour D.ieu un peuple (‘am), au singulier. Puis vous commentez en nous disant que le peuple Juif a pour vocation d’apprendre aux non-Juifs à être — au niveau collectif — des peuples (‘amim?/’oummot?) de D.ieu. S’agit d’un unique peuple comme le dit le verset, ou peuples au pluriel, comme vous l’interprétez ? Comment comprendre cette contradiction ?…
Merci beaucoup par avance pour vos explications.
Jean-Yves — Paris
R:
Le terme hébraïque est difficile à rendre en Français. Le mieux serait encore de traduire: «Ils seront pour Moi: peuple». Autrement dit, il s’agit d’une dignité, ou d’un statut, auquel accèderont les nations, et non pas d’un singulier à opposer au pluriel.
Рубрика: Thora